-
1 заложна къща
loan-office -
2 къща
ж.1) Дом; коттедж 2) перен. Дом, семья, хозяйство; 3) Дом, предприятие (торговое)Градска къща = городской дом;Селска къща = деревенский дом;Заложна къща = ломбард;Търговска къща = торговый домПродажба на къщи = продажа домов; продажа коттеджей* * *дом* * *дом м, къ́ща ждом -
3 къща
ж 1. maison f, habitation f; 2. прен а) maison f, chez soi m, home m, demeure f, domicile m; поет foyer m; добре поддържана къща une maison bien tenue; б) нар maisonnée f; в) maison f, entreprise f; търговска къща maison de commerce, entreprise commerciale; заложна къща mont-de-piété m; винарска къща maison de vins (en gros) а вдигам къщата на главата си faire de grabuge, mettre la maison sens dessus dessous; въртя къщата s'occuper du ménage. -
4 къща
къ́щ|а ж., -и Haus n, Häuser; Рекламна къща Werbehaus n, Werbeagentur f; Заложна къща Pfandhaus n; Аукционна къща Auktionshaus n. -
5 pop shop
заложна къща; -
6 pawnbroker
{'pɔ:n,broukə}
n съдържател на заложна къща* * *{'pъ:n,broukъ} n съдържател на заложна къща.* * *n собственик на заложна къща;pawnbroker; n съдържател на заложна къща.* * *n съдържател на заложна къща* * *pawnbroker[´pɔ:n¸broukə] n собственик на заложна къща; at the \pawnbroker's в заложната къща. -
7 loan-office
{'loun,ɔfis}
1. каса, която дава заеми
2. заложна къща* * *{'loun,ъfis} n 1. каса, която дава заеми; 2. заложна къща* * *заложна къща;* * *1. заложна къща 2. каса, която дава заеми* * *loan-office[´loun¸ɔfis] n 1. държавна служба, която отпуска заеми; място за записване за държавен заем; 2. заложна къща. -
8 pawnshop
{'рɔ:nʃɔр}
n заложна къща* * *{'ръ:nshър} n заложна къща.* * *заложна къща;* * *n заложна къща* * *pawnshop[´pɔ:n¸ʃɔp] n заложна къща. -
9 заложен
in/at pawnзаложна къща pawnbroker's, pawnshop, loan-officeсъдържател на заложна къща pawnbroker* * *зало̀жен,мин. страд. прич.1. in/at pawn;2. (на карта) разг. on the line;3. ( ипотекиран) юр. bonded; \заложен в митницата under bond; \заложена вещ pawn, pledge.——————прил., -на, -но, -ни: \заложенна къща pawnbroker’s, pawnshop, loan-office, hock shop; съдържател на \заложенна къща pawnbroker.* * *1. in/at pawn 2. заложна къща pawnbroker's, pawnshop, loan-office 3. съдържател на заложна къща pawnbroker -
10 golden
{'gouldən}
1. a златен
2. златист
3. прен. златен, ценен, отличен, прекрасен, много популярен, преуспяващ
GOLDEN balls златни топки (емблема на заложна къща)
GOLDEN opinions високо уважение
GOLDEN jubilee юбилей, обик. петдесстгодишнина* * *{'gouldъn} a 1, златен; 2. златист; 3. прен. златен, ценен, от* * *златен; златист;* * *1. a златен 2. golden balls златни топки (емблема на заложна къща) 3. golden jubilee юбилей, обик. петдесстгодишнина 4. golden opinions високо уважение 5. златист 6. прен. златен, ценен, отличен, прекрасен, много популярен, преуспяващ* * *golden[´gouldən] adj 1. ост. златен (направен от злато); 2. прен. златен, отличен, много ценен, прекрасен; \golden age златен век; \golden balls златни топки - емблема на заложна къща; заложна къща; \golden jubilee петдесетгодишен юбилей, златен юбилей; \golden rule златно правило; 3. златист; FONT face=Times_Deutsch◊ adv goldenly. -
11 popshop
{'рɔpʃɔp}
n sl. заложна къща* * *{'ръpshъp} n sl. заложна къща.* * *n sl. заложна къща* * *popshop[´pɔp¸ʃɔp] n sl заложна къща. -
12 lavender
{'lævəndə}
I. 1. бот. лавандула (Lavandula officinalis)
2. бледолилав цвят
3. attr лавандулов, бледолилав
LAVENDER water лавандулов спирт
to lay (up) in LAVENDER съхранявам грижливо (докато потрябва), разг. залагам, давам в заложна къща
II. 1. слагам лавандула (между белъо) за аромат
2. поръсвам/парфюмирам се с лавандула* * *{'lavъndъ} n 1. бот. лавандула (Lavandula officinalis); 2. б(2) {'lavъndъ} v 1. слагам лавандула (между бельо) за аромат* * *светлолилав; лавандулов; лавандула;* * *1. attr лавандулов, бледолилав 2. i. бот. лавандула (lavandula officinalis) 3. ii. слагам лавандула (между белъо) за аромат 4. lavender water лавандулов спирт 5. to lay (up) in lavender съхранявам грижливо (докато потрябва), разг. залагам, давам в заложна къща 6. бледолилав цвят 7. поръсвам/парфюмирам се с лавандула* * * -
13 uncle
{'ʌŋkl}
1. чичо, вуйчо, свако
UNCLE Sam чичо Сам
2. sl. собственик на заложна къща
bob's your UNCLE sl. всичко e наред* * *{'^nkl} n 1. чичо, вуйчо, свако; U. Sam чичо Сам; 2. sl. собств* * *чичко; свако; вуйчо;* * *1. bob's your uncle sl. всичко e наред 2. sl. собственик на заложна къща 3. uncle sam чичо Сам 4. чичо, вуйчо, свако* * *uncle[ʌʃkl] n 1. чичо, вуйчо, свако; 2. sl собственик на заложна къща; • Welsh \uncle далечен роднина. -
14 неоткупен
(от заложна къща) unredeemed(от плен) unransomed* * *неотку̀пен,* * *unredeemed* * *1. (от заложна къща) unredeemed 2. (от плен) unransomed -
15 dolly-shop
{'dɔliʃɔp}
1. лавка за моряци
2. заложна къща* * *{'dъlishъp} n 1. лавка за моряци; 2. заложна къща.* * *1. заложна къща 2. лавка за моряци -
16 unredeemed
{ʌnri'di:md}
1. неизпълнен (за обещание и пр.)
2. неоткупен обратно, непотърсен (от заложна къща), неизплатен (за полица)
3. несмекчен, несмекчаван
4. неосвободен* * *{^nri'di:md} а 1. неизпълнен (за обещание и пр.); 2. неотк* * *несмекчен; неосвободен; неоткупен; неизпълнен; неизплатен;* * *1. неизпълнен (за обещание и пр.) 2. неосвободен 3. неоткупен обратно, непотърсен (от заложна къща), неизплатен (за полица) 4. несмекчен, несмекчаван* * *unredeemed[ʌnri´di:md] adj 1. неизпълнен (за обещание и пр.); 2. неоткупен, неосвободен (от заложната къща); неизплатен, непогасен (за полица); 3. неосвободен (за област под чуждо влияние); 4. несмекчен; без качество, което да го подобрява (смекчава). -
17 broker
{'broukə}
1. посредник, комисионер, агент
2. търговец на стари вещи, вехтошар, собственик на оказионен магазин/заложна къща
3. юр. оценител/продавач на запорирани стоки/вещи* * *{'broukъ} n 1. посредник, комисионер, агент; 2. търговец на ст* * *посредник; брокер; борсов посредник; агент; комисионер;* * *1. посредник, комисионер, агент 2. търговец на стари вещи, вехтошар, собственик на оказионен магазин/заложна къща 3. юр. оценител/продавач на запорирани стоки/вещи* * * -
18 dip
{dip}
I. 1. топвaм (се), потопявам (се)
2. тех. галванизирам (метал), боядисвам (плат и пр.), потапям (овце) в дезинфекционен разтвор, лея (свещи), щавя (кожи)
3. греба, загребвам, черпя (up, out of, from)
4. наклонявам (се), навеждам (се), спускам (се)
to DIP the headlights авт. намалявам фаровете
to DIP a flag свалям знаме, отдавам салют чрез сваляне на знаме
5. намалявам, спадам (за цени)
6. клоня към залез
7. геол. полягам, залягам
8. разг. затруднявам материално
9. давам в заложна къща, правя ипотека на
10. преглеждам/прочитам отгоре-отгоре (into)
to DIP into one's pockets/funds/resources харча/похарчвам пари, бръквам се
to DIP in (to) the gravy ам. sl. присвоявам държавни пари, бъркам в меда
II. n l. потапяне, топване, кратко плуване
to take a DIP in the sea топвам се в морето
2. течност, разтвор (за дезинфекция), топене (на овце) в дезинфекционен разтвор, боя
3. загребано количество
4. (лоена) свещ
5. физ. ъгъл на наклоняване на магнитната стрелка
6. наклон, хлътване, падина
7. салют със сваляне на знамената
8. рядък соc
9. sl. джебчия
10. спадане/намаление на цените* * *{dip} v (-pp-) 1. топвaм (се), потопявам (се); 2. тех. галванизир(2) {dip} n l. потапяне, топване; кратко плуване; to take a dip in* * *хлътване; спадам; топя; топвам; склон; падина; потапяне; потопявам; галванизирам; гмурвам се; греба; загребвам; наквасване; натапям; наклон; натопявам; навеждам се; накланям се;* * *1. (лоена) свещ 2. i. топвaм (се), потопявам (се) 3. ii. n l. потапяне, топване, кратко плуване 4. sl. джебчия 5. to dip a flag свалям знаме, отдавам салют чрез сваляне на знаме 6. to dip in (to) the gravy ам. sl. присвоявам държавни пари, бъркам в меда 7. to dip into one's pockets/funds/resources харча/похарчвам пари, бръквам се 8. to dip the headlights авт. намалявам фаровете 9. to take a dip in the sea топвам се в морето 10. геол. полягам, залягам 11. греба, загребвам, черпя (up, out of, from) 12. давам в заложна къща, правя ипотека на 13. загребано количество 14. клоня към залез 15. наклон, хлътване, падина 16. наклонявам (се), навеждам (се), спускам (се) 17. намалявам, спадам (за цени) 18. преглеждам/прочитам отгоре-отгоре (into) 19. разг. затруднявам материално 20. рядък соc 21. салют със сваляне на знамената 22. спадане/намаление на цените 23. тех. галванизирам (метал), боядисвам (плат и пр.), потапям (овце) в дезинфекционен разтвор, лея (свещи), щавя (кожи) 24. течност, разтвор (за дезинфекция), топене (на овце) в дезинфекционен разтвор, боя 25. физ. ъгъл на наклоняване на магнитната стрелка* * *dip [dip] I. v (- pp-) 1. топвам, топя (се), потопявам (се), потапям (се), натопявам (се); гмурвам се; 2. тех. галванизирам ( метал); боядисвам (плат, вълна); потапям ( овце) в дезинфекционен разтвор; лея ( свещи); щавя, дъбя ( кожи); 3. греба, гребвам, загребвам, черпя ( out of, from); to \dip up water греба (черпя) вода (със съд, с ръце); 4. наклонявам (се), накланям, навеждам (се) ( изведнъж); спускам се; to \dip the scale-pan наклонявам везните; to \dip a flag мор. свалям знаме, отдавам салют със сваляне на знаме; 5. клоня към залез (за слънцето); 6. геол. залягам, полягам; 7.: to \dip the headlights превключвам на къси светлини; 8. занимавам се с, играя си с (in, into); to \dip into black magic служа си с черна магия; • to \dip into o.'s pockets бръквам си в джобовете; бръквам се, развързвам си кесията, плащам; to \dip into a book прелиствам (преглеждам) книга; to \dip into the gravy sl обсебвам обществени пари; бъркам в меда; to \dip the beak ( bill) sl пия, отпивам; to \dip out (in, on) австр. разг. пропускам; не вземам участие; не се явявам; II. n 1. потапяне, наквасване; a lucky \dip късмет, шанс; 2. течност, разтвор (в който се потапя нещо); a sheep-\dip дезинфекционен разтвор (за обеззаразяване на овце); боя (за боядисване плат и пр.); 3. (лоена) свещ; 4. физ. наклонение (на магнитна стрелка); 5. наклон (на терен); склон; хлътване, падина; геол., мин. наклон, падение (на пласт, жила); 6. мор. салют (със знамена); 7. сп. от опора на прави ръце, склопка, стойка; 8. сос; 9. sl джебчия. -
19 pop
{pɔp}
I. 1. пукам, пуквам, изпуквам
2. правя да пука, ам. пукам царевица
3. гръмвам, стрелям (at)
4. sl. залагам (вещи)
5. слагам, пъхам, мушвам (in, into, on)
6. ам. вземам, употребявам (на ркотици)
to POP the question правя предложение за женитба
pop along/around идвам (за малко), наминавам
pop down слизам
изтичвам (to)
pop in наминавам, отбивам се, прескачам за малко, влизам неочаквано, мушвам, пъхвам
to POP one's head in at the door надзъртам бързо през вратата
pop off отивам си, вървя си, тръгвам си, гърмя, изгърмявам
sl. умирам, пуквам
ам. sl. убивам, очиствам, пречуквам
aм. викам, развиквам се, избухвам
pop out изхвръквам, излизам бързо, опулвам се (за очи), пуля (очи), подавам бързо навън, излизам (неволно) от уста (за думи)
pop over pop along/around
pop up издигам/вдигам бързо (глава и пр.), разг. явявам се неочаквано, изниквам, изскачам
II. 1. пукот, пукане, изпукване
2. изстрел
to take a POP at стрелям по
3. разг. газирано питие
4. залагане (на вещи)
in POP заложен, в заложна къща
III. 1. с пукот
to go POP изпуквам
2. неочаквано, внезапно
POP goes the weasel вид селски танц
IV. int пук!
V. n разг. тате, татко
VI. a съкр. от popular популярен, поп
POP art/music поп арт/музика
VII. 1. POP art/music (вж. pop)
2. оркестър/концерт/песни в стил поп* * *{pъp} v (-pp-) 1. пукам, пуквам, изпуквам; 2. правя да пука; ам. (2) {pъp} n 1. пукот; пукане, изпукване; 2. изстрел; to take a pop {3} {pъp} adv 1. с пукот; to go pop изпуквам; 2. неочаквано, внезап{4} {pъp} int пук!{5} {pъp} n разг. тате, татко.{6} {pъp} а ськр. от popular популярен, поп; pop art/music поп арт/{7} {pъp} n 1. pop art/music (вж. pop6); 2. оркестър/концерт/песни* * *стрелям; слагам; поп; популярен; пукам; пуквам; пъхам; гръмвам; изпуквам;* * *1. aм. викам, развиквам се, избухвам 2. i. пукам, пуквам, изпуквам 3. ii. пукот, пукане, изпукване 4. iii. с пукот 5. in pop заложен, в заложна къща 6. iv. int пук! 7. pop along/around идвам (за малко), наминавам 8. pop art/music поп арт/музика 9. pop down слизам 10. pop goes the weasel вид селски танц 11. pop in наминавам, отбивам се, прескачам за малко, влизам неочаквано, мушвам, пъхвам 12. pop off отивам си, вървя си, тръгвам си, гърмя, изгърмявам 13. pop out изхвръквам, излизам бързо, опулвам се (за очи), пуля (очи), подавам бързо навън, излизам (неволно) от уста (за думи) 14. pop over pop along/around 15. pop up издигам/вдигам бързо (глава и пр.), разг. явявам се неочаквано, изниквам, изскачам 16. sl. залагам (вещи) 17. sl. умирам, пуквам 18. to go pop изпуквам 19. to pop one's head in at the door надзъртам бързо през вратата 20. to pop the question правя предложение за женитба 21. to take a pop at стрелям по 22. v. n разг. тате, татко 23. vi. a съкр. от popular популярен, поп 24. vii. pop art/music (вж. pop) 25. ам. sl. убивам, очиствам, пречуквам 26. ам. вземам, употребявам (на ркотици) 27. гръмвам, стрелям (at) 28. залагане (на вещи) 29. изстрел 30. изтичвам (to) 31. неочаквано, внезапно 32. оркестър/концерт/песни в стил поп 33. правя да пука, ам. пукам царевица 34. разг. газирано питие 35. слагам, пъхам, мушвам (in, into, on)* * *pop [pɔp] I. v (- pp-) 1. пукам, пуквам, изпуквам, издавам пукот; 2. правя да пука; разг. гръмвам, стрелям; to \pop a cork out of a bottle изваждам тапа на бутилка така, че да изгърми; 3. пъхвам, слагам, мушвам бързо (in, into); to \pop on a hat мятам шапка на главата си; 4. sl залагам ( вещи); 5. пукам ( царевица); 6. разг. опулвам ( очи) (от изненада); 7. разг. отбивам се набързо; 8. sl приемам наркотик (под формата на хапче или инжекция); • \pop goes the weasel селски танц с промушване под ръцете на играчите; to \pop the question правя предложение за брак; to \pop o.'s clogs sl хвърлям топа, пуквам; II. n 1. пукот; пукане; 2. разг. изстрел; to have a \pop at стрелвам по; прен. опитвам се да; 3. sl газирана напитка; 4. залагане; in \pop заложен (за вещ); III. adv 1. с пукот, с шум, шумно; the cork went \pop тапата изгърмя; 2. бързо; неочаквано, внезапно, изведнъж; • to go \pop умирам; пукам се, счупвам се; IV. int пук; V. pop разг., съкр. от popular VI. n популярен концерт; VII. adj популярен; • top of the \pops много популярен (модерен); pop n ам. разг. 1. татко; 2. чичо (като обръщение). -
20 Lombard
Lombárd m/n, -e кредит от заложна къща (заложна банка) срещу ценни книжа.
Страницы